IT 83

I Was Awaiting the Grace of the Supreme Lord.

பரமன் அருளையே நான் எதிர்பார்த்திருந்தேன்

2264 குறையாகவெஞ்சொற்கள் கூறினேன்கூறி *
மறையாங்கெனவுரைத்தமாலை * - இறையேனும்
ஈயுங்கொல்! என்றே இருந்தேன்எனைப்பகலும் *
மாயன்கண்சென்றவரம்.
2264 kuṟaiyāka vĕñ cŏṟkal̤ * kūṟiṉeṉ kūṟi *
maṟai āṅku ĕṉa uraitta mālai ** - iṟaiyeṉum
īyumkŏl ! ĕṉṟe * irunteṉ ĕṉaip pakalum *
māyaṉkaṇ cĕṉṟa varam -83

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2264. With my poor words I worship Thirumāl whom the Vedās praise with their divine words thinking that Māyan might somehow accept me and give me a small bit of his grace.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மறை வேதங்களும்; ஆங்கு என அப்படிப்பட்டவன் என்றே; உரைத்த மாலை சொன்ன எம்பெருமானை; குறையாக குறையாக; வெம் செவி சுடும்படியான; சொற்கள் சொற்களால்; கூறினேன் கூறி பேசினேன் பேசி; மாயன் கண் அப்பெருமானிடத்தில்; சென்ற வரம் இருக்கும் அருளில்; இறையேனும் சிறிதளவாவது; ஈயுங்கொல் நமக்கு கொடுப்பனோ; என்றே என்றே; எனைப் பகலும் வெகுகாலமாக; இருந்தேன் காத்திருக்கிறேன்
maṛai vĕdhas (sacred texts); āngu ena uraiththa mālai stating that emperumān is like that (instead of like this); kuṛai āga having faults; vem soṛkal̤ with words which singe the eardrum; kūṛinĕn ī spoke; kūṛi apart from speaking (like that); māyan kaṇ senṛa varam with the mercy which is present in him; iṛaiyĕnum at least a little bit; eeyum kol enṛĕ will give me (expecting the benefit); enaip pagalum for a long time; irundhĕn ī am waiting

Detailed Explanation

Avatārikai

In the preceding pāśuram (74), the Āzhvār had boldly declared himself to be “perum thamizhan nallēn”—one who is exceptionally skilled in the great art of thamizh poetry—and even composed verses to substantiate this claim of his own greatness. Now, however, his contemplation shifts to the divine and inseparable union of Emperumān and Pirāṭṭi. Upon beholding

+ Read more