IT 64

கண்ணா! உன்னைப் பாட எனக்கு அருள் செய்

2245 கதையின்பெரும்பொருளும் கண்ணா! * நின்பேரே
இதயமிருந்தவையேயேத்தில் * - கதையும்
திருமொழியாய் நின்றதிருமாலே! * உன்னைப்
பருமொழியால்காணப்பணி.
2245 kataiyum pĕrum pŏrul̤um kaṇṇā ! * niṉ pere
itayam * iruntavaiye ettil ** - kataiyum
tirumŏzhiyāy niṉṟa * tirumāle ! * uṉṉaip
paru mŏzhiyāl kāṇap paṇi -64

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2245. O Kanna, all the stories that anyone tells, no matter what they are about, are only about you and nothing else. My heart wants to praise you. You are the stories and the divine words in them. Give me your grace so I may understand your stories.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கண்ணா! கண்ணனே!; கதையும் இதிஹாஸ புராணங்களும்; பெரும் அவற்றின் சிறந்த; பொருளும் அர்த்தங்களும்; இதயம் தாத்பரியமும்; இருந்தவையே உள்ளது உள்ளபடியே; ஏத்தில் அறிந்து துதித்தால்; நின் அவை உன்னுடைய; பேரே திருநாமங்களேயாம்; கதையின் சிறந்த வேதங்களின்; திருமொழியாய் வடிவமாக; நின்ற திருமாலே நிற்கும் பெருமானே!; உன்னை உன்னை; பரு மொழியால் பெரிய வேத சப்தங்களாலே; காண கண்டு அநுபவிக்கும்படி; பணி அருள வேண்டும்
kaṇṇā ŏh krishṇa!; kadhaiyin in ithihāsams (epics) and purāṇams (ancient biographies); perum porul̤um eminent meanings; idhayam their inner connotations; irundhavaiyĕ as they are; ĕththil if known and praised; nin pĕrĕ (they are all) your divine names only; kadhaiyin thirumozhiyāy ninṛa thirumālĕ ŏh thirumāl̤ (ṣrīman nārāyaṇa)! ẏou are the epitome of all that is mentioned in the great vĕdhas; unnai you; paru mozhiyālĕ to enjoy after identifying you with the great words of vĕdhas; paṇi please show mercy

Detailed WBW explanation

Kadhaiyin Perum Poruzhum Kaṇṇā Nin Peyarē – Delving into the depths of itihāsa and purāṇa, one finds that they predominantly extol Your divine names, which embody Your auspicious attributes and celestial deeds.

Idhayam Irundhu Avaiyē Ētthil – Even if the full import of these texts is not grasped, but only their esoteric essence is contemplated and praised,

+ Read more