IT 49

நெஞ்சே! கண்ணனையே அழை

2230 மலையேழும் மாநிலங்களேழுமதிர *
குலைசூழ் குரைகடல்களேழும் * - முலைசூழ்ந்த
நஞ்சுரத்துப்பெண்ணை நவின்றுண்டநாவனென்று *
அஞ்சாதுஎன்னெஞ்சே! அழை.
2230 malai ezhum * mā nilaṅkal̤ ezhum atira *
kulai cūzh kurai kaṭalkal̤ ezhum ** - mulai cūzhnta
nañcu urattup pĕṇṇai * naviṉṟu uṇṭa nāvaṉ ĕṉṟu *
añcātu ĕṉnĕñce azhai -49

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2230. O my heart! Praise him and call to him without fear, saying, “You drank the poisonous milk from the breasts of Putanā as the seven mountains, seven worlds and the seven sounding oceans were all shaken. ”

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
என் நெஞ்சே! என் மனமே!; மலை ஏழும் ஏழு மலைகள்; மா நிலங்கள் ஏழும் ஏழு த்வீபங்கள்; குலை சூழ் குரை கரைகளாலே சூழப்பட்டு ஒலிக்கும்; கடல்கள் ஏழும் ஏழு கடல்கள்; அதிர அனைத்தும் அதிரும்படியாக; நஞ்சு உரத்து விஷமுடைய; முலை சூழ்ந்த மார்பகங்களோடு கூடின; பெண்ணை பூதனையிடம் பாலுண்ணும்போது; நவின்று இடையிடையே மழலைச் சொற்கள் சொல்லி; உண்ட உண்டு அவளை முடித்த; நாவன் என்று நாவையுடையவனே! என்று; அஞ்சாது பயப்படாமல்; அழை வாய்விட்டு கூப்பிடு
en nenjĕ ŏh my heart!; m alai ĕzhum the seven kulaparvathams (major mountains); mā nilangal̤ ĕzhum the seven dhvīpams (islands) such as jambhūdhvīpam etc; kulai sūzh kurai kadalgal̤ ĕzhum the seven oceans which are surrounded by shores and which raise continuous noise; adhira to vibrate; mulai sūzhndha nanju uraththup peṇṇai the cruel demonic person pūthanā, who had poison all over her bosom; navinṛu speaking (gibberish words even as he was drinking her milk); uṇda one who drank; nāvan ŏh one who has the divine tongue!; anjādhu without any fear; azhai call out

Detailed WBW explanation

Malai Ezhum – the seven kulaparvatas which serve as colossal supports for the Earth.

Mā nilaṅgazh Ezhum – the seven dvīpas such as Jambūdvīpa and others.

Kulai sūzh kurai kadalgal̤ Ezhum – the seven oceans, which, without crossing their shores, remain within their confines, creating tumultuous noises.

Adhira – causing these to resonate intensely.

**Mulai

+ Read more