IT 39

வேதம் ஓதுக; இல்லையேல் மாதவன் பேர் ஓதுக

2220 ஓத்தின்பொருள்முடிவுமித்தனையே * உத்தமன்பேர்
ஏத்தும் திறமறிமின்ஏழைகாள்! * -ஓத்ததனை
வல்லீரேல் நன்று. அதனைமாட்டீரேல் * மாதவன்பேர்
சொல்லுவதே ஓத்தின்சுருக்கு.
2220 ottiṉ pŏrul̤ muṭivum ittaṉaiye * uttamaṉ per
ettum * tiṟam aṟimiṉ ezhaikāl̤ ** - ottu ataṉai
vallīrel * naṉṟu ataṉai māṭṭīrel * mātavaṉ per
cŏlluvate ottiṉ curukku -39

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2220. O ignorant people, know how to praise the names of the good lord. That is what the Vedās say. If you follow what you have learned from the sastras that is good. If you cannot do that, just say the names of Mādhavan— that is really the meaning of the Vedās.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
உத்தமன் புருஷோத்தமனான எம்பெருமானின்; பேர் திருநாமங்களைக் கொண்டு; ஏத்தும் திறம் துதிக்கும் செயலாகிற; இத்தனையே இதுவே; ஓத்தின் பொருள் வேதார்த்தங்களின்; முடிவும் ஸாரமாகும்; ஓத்து அதனை வேதப் பொருளை; வல்லீரேல் அறிவீர்களானால்; அறிமின் அறிந்து கொள்ளுங்கள்; ஏழைகாள்! அறிவிற் குறைந்தவர்களாகில்; நன்று அதனை அது செய்ய; மாட்டீரேல் சக்தியற்றவர்களாகில்; மாதவன் திருமாலின்; பேர் திருநாமங்களை; சொல்லுவதே உச்சரிப்பதே; ஓத்தின் சுருக்கு வேதங்களின் சுருக்கம்; அறிமின் இதையாவது அறியுங்கள்
uththaman pĕr with the divine names of emperumān, who is the most supreme among all entities; ĕththum thiṛam the activity of praising; iththanaiyĕ just this much; ŏththin porul̤ mudivum is the essence of meaning of vĕdhams; ŏththu adhanai valleerĕl if you are capable of knowing the meaning of vĕdham; aṛimin do know; ĕzhaigāl̤ ŏh people, impoverished by ignorance!; nanṛu adhanai māttirĕl if you do not have the capability to know that meaning; mādhavan pĕr solluvadhĕ reciting the divine names of ṣrīman nārāyaṇan is; ŏththin surukku the gist of vĕdham; aṛimin know, at least, this.

Detailed WBW explanation

Ōththin porul̤? mudivum itthanaiyē – The revered āzhvār proclaims, "What I am about to elucidate is the quintessence of all profound meanings encapsulated within the Vēdhas." Indeed, has not Emperumān Himself declared in Śrī Bhagavad Gītā 15.15, "Vēdhaiśca sarvaiḥ ahamēva vēdyaḥ" (Through all Vēdhas, only I am to be known)?

Porul̤ mudivum – Is this

+ Read more