TPL 3

இராமனைப் பாடு

3 வாழாட்பட்டுநின்றீருள்ளீரேல் வந்துமண்ணும்மணமும்கொண்மின் *
கூழாட்பட்டுநின்றீர்களை எங்கள்குழுவினில்புகுதலொட்டோம் *
ஏழாட்காலும்பழிப்பிலோம்நாங்கள் இராக்கதர்வாழ்இலங்கை *
பாழாளாகப்படைபொருதானுக்குப் பல்லாண்டுகூறுதுமே.
TPL.3
3 வாழாட்பட்டு நின்றீர் உள்ளீரேல் * வந்து மண்ணும் மணமும் கொண்மின் *
கூழாட்பட்டு நின்றீர்களை * எங்கள் குழுவினில் புகுதலொட்டோம் **
ஏழாட்காலும் பழிப்பு இலோம் நாங்கள் * இராக்கதர் வாழ் * இலங்கை
பாழாள் ஆகப் படை பொருதானுக்குப் * பல்லாண்டு கூறுதுமே (3)
3 vāzhāṭpaṭṭu niṉṟīr ul̤l̤īrel * vantu maṇṇum maṇamum kŏṇmiṉ *
kūzhāṭpaṭṭu niṉṟīrkal̤ai * ĕṅkal̤ kuzhuviṉil pukutalŏṭṭom **
ezhāṭkālum pazhippu ilom nāṅkal̤ * irākkatar vāzh * ilaṅkai
pāzhāl̤ ākap paṭai pŏrutāṉukkup * pallāṇṭu kūṟutume (3)

Ragam

Nāṭṭai / நாட்டை

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Musical Recitation

(Pasuram sung using above Ragam and Thalam)
TPL.3

Simple Translation

3. O devotees, if you wish to serve him, come and carry sand and fragrance for his festivals. If you associate yourself only with material gains, we will not allow you in our devout group of devotees. We hail from families that carry no stains for seven generations. The Lord fought and annihilated Lankā, the land of the Rakshasās. Let us praise him.

Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam

TPL.3

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
வாழ் ஆள் கைங்கர்யம் பண்ண; பட்டு தகுதியுடையவர்களாக; நின்றீர் அடிமையாகி; உள்ளீரேல் வந்து இருக்க விரும்பினீர்களானால்; மண்ணும் மணமும் உற்சவத்திற்கு மண் சுமந்து; கொண்மின் மணமும் சேருங்கள்; கூழாட்பட்டு உணவுக்காக அடிமைகளாக; நின்றீர்களை நிற்கும் உங்களை; எங்கள் குழுவினில் எங்கள் கூட்டத்தில்; புகுதலொட்டோம் நுழைய விட மாட்டோம்; நாங்கள் நாங்களோவெனில்; ஏழு ஆள் காலும் ஏழு தலைமுறைகளிலும்; பழிப்பு இலோம் பழிப்பு இல்லாமலிருப்பவர்கள்; இராக்கதர் வாழ் அரக்கர்கள் வாழும்; இலங்கை இலங்கை; பாழ் ஆள் ஆக பாழ் ஆகும்படி; படை பொருதானுக்கு போர் செய்த பெருமானுக்கு; பல்லாண்டு கூறுதுமே பல்லாண்டு பாடுகிறோம்
vāzhāl̤ pattu if you are engrossed in bhagavath kainkaryam; ninṛīrul̤l̤īrĕl and stand on that nishtai (intention/ways); vanthu join with us (āzhvār); maṇṇum maṇamum koṇmin and for the uthsavams for emperumān, please take soil (thirumul̤aith thirunāl̤ – sprouting ritual which is done before the uthsavam) and get immersed in the uthsavam; kūzhāl̤ pattu ninṛīrkal̤ai if you are serving other people to fulfill your worldly needs,; engal̤ kuzhuvinil puguthalottŏm we won’t allow you to join us; nāngal̤ us; ĕzhātkālum pazhippilŏm We are flawless/faultless for 21 generations; irākkathar vāzh ilangai lankā which is filled with demons; pāzhāl̤āga getting destroyed; padai poruthānukku who went to battle field; pallāṇdu kūṛuthum we are singing pallāṇdu now

Detailed WBW explanation

āzhvār initially inquires about the presence of those desiring Bhagavath prāpti, using the term ninṛīrul̤l̤īrēl (Are there any?). Subsequently, he observes many joining this pursuit, ceasing to call upon prayojanāntaraparars (those who seek benefits other than Bhagavān Himself). This implies that prayojanāntaraparars are numerous and do not require searching,

+ Read more