PAT 4.7.3

அசுரர்களை அழித்தவனின் இருக்கை கண்டமென்னும் கடிநகர்

393 அதிர்முகமுடையவலம்புரிகுமிழ்த்தி
அழலுமிழ்ஆழிகொண்டெறிந்து * அங்
கெதிர்முகவசுரர்தலைகளையிடறும்
எம்புருடோ த்தமனிருக்கை *
சதுமுகன்கையில்சதுப்புயன்தாளில்
சங்கரன்சடையினில்தங்கி *
கதிர்முகமணிகொண்டிழிபுனல்கங்கைக்
கண்டமென்னும்கடிநகரே.
393 atir mukam uṭaiya valampuri kumizhtti * azhal umizh āzhikŏṇṭu ĕṟintu * aṅku
ĕtir muka acurar talaikal̤ai iṭaṟum * ĕm puruṭottamaṉ irukkai **
catumukaṉ kaiyil catuppuyaṉ tāl̤il * caṅkaraṉ caṭaiyiṉil taṅki *
katir mukam maṇikŏṇṭu izhi puṉal kaṅkaik * kaṇṭam ĕṉṉum kaṭinakare (3)

Ragam

Aṭāṇa/ அடாணா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

393. Divine Thirukkandam is where the Ganges flows carrying shining diamonds from the hand of the four-headed Nānmuhan onto the feet of the four-armed god to stay in the matted hair of Sankaran who bows to the lord's feet. It is the Thiruppadi where Purushothaman stays who blows the roaring valampuri conch and cuts off the heads of his enemies with his fiery discus.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
சதுமுகன் கையில் நான்முகன் கையிலும்; சதுப்புயன் நான்கு தோள்களையுடைய திருவிக்கிரமனின்; தாளில் தாளிலும்; சங்கரன் சடையினில் ருத்திரனுடைய தலையிலும்; தங்கி கதிர் முகம் தங்கி ஒளியுடைய; மணி கொண்டு ரத்தினங்களை கொண்டு; இழிபுனல் ஜலம் கொழித்தோடும்; கங்கை கங்கை கரையிலிருக்கும்; கண்டம் என்னும் கண்டம் என்னும் பெயரையுடைய; கடிநகரே சிறந்த நகரமே!; அதிர் முகம் உடைய ஒலி எழுப்பும்; வலம்புரி குமிழ்த்தி பாஞ்சசன்னியத்தை ஊதி; அழல் உமிழ் நெருப்பைக் கக்கும்; ஆழி சக்கராயுதத்தை; கொண்டு எறிந்து கொண்டு எறிந்து; அங்கு எதிர் முக போரிட எதிர்த்து வந்த; அசுரர் தலைகளை அசுரர்களுடைய தலைகளை; இடறும் உருட்டிய; எம் புருடோத்தமனின் எம் புருடோத்தமனின்; இருக்கை இருப்பிடம்
kaṭinakare the city called; kaṇṭam ĕṉṉum Thirukandam; kaṅkai lies in the banks of Ganges; iḻipuṉal where the river flows; maṇi kŏṇṭu carrying precious gems; taṅki katir mukam with radiant light that ran; catumukaṉ kaiyil from the hands of Brahmma; tāl̤il to the feet of; catuppuyaṉ the four armed Vishnu; caṅkaraṉ caṭaiyiṉil to the head of Shiva; irukkai its the residing place of; ĕm puruṭottamaṉiṉ our Purushothaman; valampuri kumiḻtti who blows the divine conch; atir mukam uṭaiya making sound; kŏṇṭu ĕṟintu and throws; aḻal umiḻ the fire blowing; āḻi discus; iṭaṟum to destroy; acurar talaikal̤ai the heads of the asuras; aṅku ĕtir muka who came to fight against Him