238. Yashodā says,
“I don’t want him to wander here and there
in the cowherd village doing naughty things.
Let him not approach the cowherd girls and kiss them with his
lips that are like kovvai fruits.
So I’ve sent that divine one, the king of gods, to the forest
behind the calves where hunters carry afflicting bows.
O what a terrible thing have I done!”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)