PAT 1.8.9

திருமறுமார்வன்

105 கண்டகடலும் மலையும்உலகேழும் *
முண்டத்துக்காற்றா முகில்வண்ணாவோ! என்று *
இண்டைச்சடைமுடி ஈசன்இரக்கொள்ள *
மண்டைநிறைத்தானே! அச்சோவச்சோ மார்வில்மறுவனே! அச்சோவச்சோ.
105 kaṇṭa kaṭalum * malaiyum ulaku ezhum *
muṇṭattukku āṟṟā * mukilvaṇṇā o ĕṉṟu **
iṇṭaic caṭaimuṭi * īcaṉ irakkŏl̤l̤a *
maṇṭai niṟaittāṉe acco acco * mārvil maṟuvaṉe acco acco (9)

Ragam

Dēshi / தேசி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Mother

Simple Translation

105. “Even all the deep oceans, the mountains and the seven worlds cannot fill this Nānmuhan’s (Brahmā's) skull that has stuck to my hand. (Nānmuhan’s head was stuck to Shivā’s palm because of a curse) O dark cloud-colored lord, help me!”, implored Shivā, with matted hair, and you filled Nānmuhan’s head (the skull) with your blood Embrace me, achoo, achoo, You bear the mark of Srivatsam on your chest, achoo, achoo.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
இண்டை நெருங்கிய; சடைமுடி ஜடாமுடியை உடைய; ஈசன் ருத்திரன்; கண்ட கண்களுக்குப் புலப்படும்; கடலும் கடல்களும்; மலையும் மலைகளும்; உலகு ஏழும் ஏழு உலகங்களும்; முண்டத்துக்கு என் கை கபாலத்திற்குப்; ஆற்றா போதாததாயிருக்கின்றன; முகில் வண்ணா! மேக வண்ணனே!; ஓ! என்று ஓவென்று உரக்கக் குரல் கொடுத்து; இரக்கொள்ள ஈசன் யாசிக்க; மண்டை அந்த கபாலத்தை; நிறைத்தானே! நிறைத்தவனே!; அச்சோ! அச்சோ! வராயோ வாராயோ!; மறுவனே! ஸ்ரீவத்ஸ மச்சத்தை; மார்வில் மார்பில் உடையவனே!; அச்சோ! அச்சோ! வாராயோ வாராயோ!
īcaṉ Rudra with; iṇṭai highly dense; caṭaimuṭi matted hair; āṟṟā realizing that we wasnt able to fill; muṇṭattukku the skull of Brahma that was stuck to his hand; kaṭalum with seas; malaiyum mountains; ulaku eḻum seven worlds; kaṇṭa visible to the eyes; mukil vaṇṇā! he requested Kannan, the cloud colored One!; o! ĕṉṟu with a loud crying voice; irakkŏl̤l̤a when Shiva requested; niṟaittāṉe! You filled!; maṇṭai that skull; acco! acco! please come, please come!; mārvil One's chest that contains; maṟuvaṉe! Srivatsam mole; acco! acco! please come, please come!