2385. Every one knows the Ganges flows in Shivā’s matted hair,
and that he shares half of his body with his wife Girija,
but our dear lord, the real truth for the gods in the sky
is alone in this world, without any one sharing him.
I wish to praise him, the meaning of all words.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
āṛu — the river gangā (ṅanges); sadai — in his matted hair; karandhān — rudhra is bearing it (gangā) in a hidden fashion; aṇdar kŏn thannŏdum — with bhagavān who is the lord of all dhĕvas; kūṛu udaiyan enbadhuvum — the words spoken (by ignorant people) that he is equal; kol̤gaiththĕ — could it be approved? (ṇo); vĕṛu oruvar illāmai ninṛānai — one who excels in not having anyone to compare with; epporutkum sollānai — one who has every word used for referring to all the things as referring to himself (this is called as sarvaṣabdha vāchyan; emmānai — emperumān; thoguththuch chonnĕn — ī mentioned briefly