2327. When the lord churned the milky ocean
using Mandara mountain as a churning stick
and the snake Vāsuki as the rope,
pulling the rope with the gods on one side
and the Asurans on the other,
the water rose up and touched the sky.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
piṇdam āy ninṛa pirān — emperumān who is the material cause [for the creation of the worlds]; anṛu — once upon a time; mugadu malai — the mountain mantharam with peaks; mĕl vaiththu — keeping it atop (himself in the form of tortoise); vāsugaiyaich chuṝi — coiling the snake vāsugi (around that mountain as rope for churning); thalai mugadu — the tallest peak [of mantharam]; thān oru kai paṝi — holding it with one of his hands; alai mugattu nīr — the droplets of water on top of the waves; aṇdam pŏy theṛippa — to hit against the walls of the universe; kadal kadaindhān — he churned the ocean