2299. O Nedumāl,
you went to Mahābali’s sacrifice as a dwarf,
asked for three feet of land, received it,
and grew to the sky and measured the earth and the sky.
Give me your grace so that all of my fears will go away
and I will be a slave to your feet in all my seven births.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
vāmanan āy — in the form of vāmana [one of the incarnations of emperumān]; māvali pāl — with māhabali (going to him); vāy mozhindhu — speaking a few words (like a child); mūvadimaṇ — land with three steps (taking as alms); al̤andhu koṇda — measuring that; nedumālĕ — ŏh supreme being!; enjā — without any shortage (in beauty); thāviya — the act of measuring the world; nin iṇai adikkĕ — for your two divine feet; ĕzh piṛappum — in all births; āl̤ āgi — being a servitor; anjādhu irukka — to be without any fear; nī arul̤ — you should grace